Ilustrimi: Vertetmates.mk
Ky artikull u botua për herë të parë nga Vërtetmatës-i (Maqedonia e Veriut), në kuadër të projektit “Qendra kundër dezinformatave në Ballkanin Perëndimor: ekspozimi i ndikimeve të rrezikshme përmes gazetarisë mbikëqyrëse”.
Në veprën e tij të botuar në vitin 1948, Koneski ekspozon tezat arkaike se gjuha maqedonase është krijim artificial, trillim, dialekt i bullgarishtes. Në librin e tij, ai gjithashtu thekson se ky lloj kontestimi i gjuhës dhe kombit u ndodh edhe kombeve më të mëdha, si ukrainasit, bjellorusët dhe sllovakët. Si shembull, ai tregon gjuhën ukrainase, të mohuar dhe të ndaluar nga Rusia cariste, duke vënë në dukje se gjuha ukrainase dhe ajo maqedonase përballen me sulme identike.
Në kohën e kontestimit të ashpër të veçantisë së gjuhës maqedonase, libri i Blazhe Koneskit “Me rastin e sulmit të fundit ndaj gjuhës sonë”, botuar në vitin 1948 në Shkup, nga Bordi Tokësor i Frontit Popullor të Maqedonisë, i ribotuar më 100 vjetori i lindjes së tij – vjeshta 2021 nga Fondacioni “Nebregovo”, të lë përshtypjen sikur është krijuar tani dhe e frymëzuar nga e sotmja, nga aktualiteti me fqinjin tonë lindor.
Në libër, Koneski në mënyrë të plotë dhe të argumentuar ekspozon tezat arkaike se gjuha maqedonase është një krijim artificial, një shpikje, një dialekt i bullgarishtes. Mendimet e Koneskit tingëllojnë sikur të jenë shkruar sot dhe drejtuar politikanëve aktualë bullgarë, të cilët me të njëjtën “armë” si para afro 80 viteve, po godasin themelet e vendit tonë – kombin dhe gjuhën maqedonase, duke na bllokuar rrugën drejt Bashkimit Evropian.
Gjuhët maqedonase dhe ukrainase – të kontestuara dhe të mohuara
Por jo vetëm kaq. Është interesante që ai në veprën e tij thekson se ky lloj kontestimi i gjuhës dhe i kombit ndodh edhe në kombet më të mëdha, si ukrainas, bjellorus dhe sllovak.
Por le të mos mendohet se gjithçka që kemi paraqitur është diçka e re, e panjohur edhe më herët në historinë e disa gjuhëve të tjera. E gjithë kjo si një marrëdhënie e borgjezisë pushtuese ndaj zhvillimit të kombeve të reja dhe gjuhëve të tyre letrare është e njohur që më parë, është gjithashtu i njohur në historinë e disa prej gjuhëve sllave, si ukrainishtja, bjellorusishtja dhe sllovakishtja.
Koneski tregon gjuhën ukrainase, të mohuar dhe të ndaluar nga Rusia cariste, si shembull:
Dhe gjuha ukrainase, e cila është gjuha e një kombi kaq të madh, u pretendua se ishte një trillim – dhe në të njëjtën kohë nga Moska: se ishte vaji i “polonofilizmit”, dhe nga Varshava se ishte vaji i ” Muskofilizmi”. Gjuha ukrainase u ndalua në Rusinë Perandorake me dekret (pra në 1876). Zhvillimi i saj natyror u braktis, edhe pse në atë gjuhë u krijua poezia tashmë e bukur e Shevçenkos, si dhe një sërë veprash të tjera letrare. Edhe pas revolucionit, u bënë pretendime të tilla: “… madje kohët e fundit u tha se republika ukrainase dhe kombësia ukrainase janë – një shpikje e gjermanëve” (Stalin, “Marksizmi dhe Çështja Nacional-Kolonial”, ed. “Kultura” – Beograd, fq 119 ).
Duke iu referuar shkrimeve të mëparshme të Stalinit, Koneski në të vërtetë vuri në dukje indirekt mospërputhjen që lindte nga imperializmi dhe shovinizmi. Fjala vjen, Koneski e ka shkruar këtë gjatë konfliktit ndërmjet BRSS dhe Jugosllavisë, e ashtuquajtur periudha e Informbiros (1948-1955), kur Jugosllavia u largua nga Blloku Lindor dhe iu afrua NATO-s, ndërsa Partia Komuniste e Bullgarisë mori qëndrime të forta staliniste.
Çfarë është ajo gjuhë, flisnin lajmëtarët e carizmit, kur “deri në fund të shekullit të kaluar (XVIII) askush nuk shkroi rusisht të vogël”. Fakti që gjuha ukrainase quhej ruse u përdor si argument se nuk mund të ketë një fjalë për një gjuhë të veçantë ukrainase (që do të thotë një popull i veçantë ukrainas), por është vetëm një pjesë e gjuhës ruse (që do të thotë ukrainasit nuk janë një popull i pavarur, por pjesë e popullit rus). Talljet për letërsinë e quajtur me përbuzje “Khokhla” përfaqësojnë mirë marrëdhënien emocionale të fuqisë së madhe ndaj gjuhës dhe letërsisë ukrainase, vëren Koneski.
Ai gjithashtu thekson se gjuha ukrainase dhe ajo maqedonase përballen me sulme të njëjta:
Siç e shohim, sulmet ndaj gjuhës ukrainase (dhe kështu ndodh edhe me gjuhët e tjera) përputhen plotësisht me sulmet që u bënë ndaj gjuhës sonë nga hegjemonistët bullgarë dhe serbë. Gjuha ukrainase, me gjithë fyerjet, ndalimet dhe persekutimet në të kaluarën, pavarësisht të gjitha provave “shkencore” se është një gjuhë e krijuar artificialisht, se është një “përzierje e formacioneve të të folurit ruse dhe polake”, me “të korruptuara”. format e rrënjëve polake dhe ruse dhe themelet organike” – ekziston, zhvillohet dhe bëhet gjuha e një letërsie gjithnjë e më të pasur. Dhe gjuha maqedonase, me gjithë thirrjet kundër saj ngado që vijnë, ekziston, zhvillohet dhe bëhet gjuhë e një letërsie gjithnjë e më të pasur dhe bëhet një gjuhë në të cilën përfitimet kulturore të njerëzimit i përvetësohen një populli të deritanishëm të shtypur në errësirë të skllavërisë. Fjala e urtë arabe e thotë mirë: “Zogjtë cicërojnë, karvani kalon!”
Saga e mohuesve vazhdon edhe sot
Historia negative gjuhësore, si për popullin ukrainas ashtu edhe për atë maqedonas, vazhdon edhe sot e kësaj dite. Dhe Moska dhe Sofja po përdorin të njëjtat “argumente” nga e kaluara për të mohuar vetëvlerësimin dhe identitetin ukrainas/maqedonas.
Ka shembuj të panumërt për këtë, dhe ne do të përmendim vetëm disa këtu si ilustrim.
Në një fjalim televiziv drejtuar kombit (21 shkurt 2022), vetëm tre ditë përpara pushtimit rus të Ukrainës (24 shkurt 2022), presidenti rus Vladimir Putin mohoi në mënyrë eksplicite se Ukraina kishte ndonjëherë “shtetësi të vërtetë” dhe tha se vendi ishte një pjesë integrale e “historisë së saj”, kulturës dhe hapësirës shpirtërore të Rusisë”. Sipas Putinit, Ukraina është në thelb ruse, tre dekadat e saj si një shtet-komb jokoherente dhe vendi ia detyron ekzistencën e saj një sërë gabimesh të bëra nga ish-udhëheqësit sovjetikë. Ndër të tjera, presidenti rus pohoi se “Ukraina nuk ka pasur kurrë një traditë të shtetësisë së vërtetë” dhe se kombi i njohur tani si Ukraina u krijua nga udhëheqësi sovjetik Vladimir Ilyich Lenin i cili “gdhendi” këtë republikë sovjetike nga toka ruse.
Putin bëri një sërë argumentesh të ngjashme në një ese të botuar në vitin 2021 me titull “Mbi unitetin historik të rusëve dhe ukrainasve”. Në të, Putin pretendon se Ukraina nuk ka ekzistuar si një shtet më vete dhe nuk ka qenë kurrë një komb, se kombësia ukrainase ka qenë gjithmonë pjesë përbërëse e kombësisë së trefishtë: ruse, bjelloruse dhe ukrainase. Putin shkruan gjithashtu se rusët, ukrainasit dhe bjellorusët ndajnë një trashëgimi të përbashkët – trashëgiminë e mbretërisë së njohur si Kievan Rus (862–1242), e cila ishte një federatë politike mesjetare e lirshme e vendosur në Bjellorusinë e sotme, Ukrainë dhe një pjesë të Rusisë.
Sulme të tilla mund të dëgjohen shpesh nga ish-presidenti rus Dmitry Medvedev, i cili tani shërben si zëvendëskryetar i Këshillit të Sigurimit të Rusisë. Ai tha nëntorin e kaluar se Ukraina nuk është një shtet dhe presidenti ukrainas Volodymyr Zelenski nuk është president, por uzurpator. Duke iu referuar gazetës britanike Guardian, mediat maqedonase raportuan deklaratën e Medvedev në të cilën ai tha:
Gjuha ukrainase nuk është një gjuhë dhe Ukraina nuk është një shtet, por territore të mbledhura artificialisht.
Dhe Bullgaria gjatë gjithë këtyre viteve nuk ka pushuar së kontestuari shtetësinë, gjuhën dhe identitetin maqedonas, dhe këtë e bën edhe pas nënshkrimit (01.08.2017) të Marrëveshjes për miqësi, fqinjësi të mirë dhe bashkëpunim ndërmjet Republikës së Maqedonisë dhe Republikës së Bullgarisë. Në shtator 2020, tre vjet pas nënshkrimit të Marrëveshjes, Sofja u dorëzoi vendeve anëtare të BE-së një “Memorandum shpjegues për marrëdhëniet midis Republikës së Bullgarisë dhe Republikës së Maqedonisë së Veriut në kontekstin e zgjerimit të BE-së dhe procesit të stabilizim-asociimit”, ku thuhet se maqedonasit janë projekti i Titos, se gjuha maqedonase nuk ka ekzistuar deri më 2 gusht 1944 dhe përfaqëson “normën e bullgarishtes”.
Gjuha maqedonase apo grupi etnik nuk ekzistonte deri më 2 gusht 1944. Krijimi i tyre është pjesë e ndërtimit të plotë të një identiteti të veçantë jobullgar, qëllimi i të cilit ishte prishja e lidhjeve midis popullsisë së Republikës Socialiste të Maqedonisë dhe Bullgarisë. Gjuha letrare bullgare ka gjashtë norma rajonale të shkruara (kodifikime), tre prej tyre të bazuara në dialekte dhe tre në gjuhën letrare bullgare. Krijimi i gjuhës maqedonase në vitin 1944 në ish-Jugosllavi ishte një akt i kodifikimit dytësor bazuar në gjuhën letrare bullgare, i pasuruar më tej me forma të gjuhës së folur amtare, duke simuluar kështu një proces natyror të bazuar në dialekte. Baza mbi të cilën është kryer kodifikimi dhe mënyra e kryerjes së tij dëshmojnë se gjuha zyrtare e përdorur sot në Maqedoninë e Veriut mund të konsiderohet vetëm normë rajonale e shkruar e gjuhës bullgare, thuhet në Memorandumin për të cilin shkruante në atë kohë Radio Evropa e Lirë.
Më 17 korrik 2022, ministrja e atëhershme bullgare e Punëve të Jashtme Teodora Genchovska në Sofje në konferencën për shtyp pas ceremonisë së nënshkrimit të protokollit dypalësh për zbatimin e Marrëveshjes për fqinjësi të mirë, tha se Bullgaria nuk e njeh gjuhën maqedonase:
Bullgaria nuk devijon nga qëndrimi i saj për gjuhën zyrtare të RMV-së. Ne e respektojmë plotësisht vendimin e Kuvendit Kombëtar, sipas të cilit Bullgaria nuk e njeh këtë gjuhë.
Të nesërmen, më 18 korrik 2022, Sofja përsëriti qëndrimin se nuk ka gjuhë maqedonase të veçantë, por se ajo është një dialekt bullgar. Mbrëmjen para Konferencës së parë Ndërqeveritare ndërmjet Maqedonisë së Veriut dhe Bashkimit Evropian, Bullgaria dorëzoi një deklaratë të posaçme në Bruksel në të cilën shprehet qartë se nuk e njeh gjuhën maqedonase.
Gjuha letrare bullgare ka gjashtë norma shkrimore rajonale (kodifikime). Tre prej tyre bazohen në dialekte dhe tre në gjuhën letrare bullgare. Krijimi i “gjuhës maqedonase” në vitet 1944-1945 në ish-Jugosllavi ishte një akt i kodifikimit dytësor (rikodifikimi) bazuar në gjuhën letrare bullgare, “e pasuruar” me forma lokale, duke simuluar kështu një proces “natyror” të bazuar në formën dialektore, thuhet në deklaratën bullgare.
Argumentet e Koneskit
Në këtë vepër të njeriut të madh që shënoi një epokë të tërë të kulturës dhe shkencës bashkëkohore maqedonase, mund të lexohen argumentet që ai përdori në vitin 1948 në mbrojtje të sulmeve të tilla nihiliste ndaj gjuhës dhe shtetësisë maqedonase. Në këtë libër (“Me rastin e sulmit të fundit në gjuhën tonë”), Koneski reagon ndaj një shkrimi të botuar në gazetën bullgare “Rabotnichesko delo”, me titull “Tradhtarët e socializmit dhe vepra maqedonase”, nga sekretari organizativ i Partisë Komuniste Bullgare, Georgi Chankov, në të cilën ai mohon edhe popullin maqedonas edhe gjuhën maqedonase.
A mund të jetë formimi i gjuhës sonë një fenomen i rastësishëm, madje i shpikur? Natyrisht që nuk ka mundur, është i vendosur Koneski.
Shfaqjen e gjuhës sonë letrare ai e sheh si rezultat të natyrshëm të zhvillimit dhe formimit tonë kombëtar në një komb modern.
Nga diskutimi i deritanishëm kemi parë se mbi çfarë bazohen pretendimet se kombi ynë është krijuar artificialisht, se gjuha jonë është shpikur dhe formuar sipas ndonjë diktati etj. Të gjitha këto janë zhurma e njerëzve që duan t’i shohin gjërat ashtu siç janë në interesin e tyre dhe jo ashtu siç janë në realitetin historik. Askush më mirë se ne, që sot po e ndërtojmë lirisht vendin tonë, që kujtojmë poezinë e ringjalljes së gjithanshme ekonomike dhe kulturore-politike në të, nuk e di gjithë mjerimin dhe errësirën e marrëzive të tilla.
Është për të ardhur keq, por fakti është: në vend që t’i përdorim forcat tona për ndonjë punë tjetër më të dobishme, ne sot jemi të detyruar të angazhohemi në mbrojtjen e arritjeve themelore të popullit tonë me luftën e tij, nga ato nga ku më së paku shpresonim për sulm, shkruan Koneski në librin e botuar në mesin e shekullit të kaluar dhe mesazhi i tij duket se u drejtohet mohuesve të identitetit maqedonas.
Duke kërkuar në internet, gjen shumë artikuj për këtë botim të viteve të fundit, në të cilat fokusi është se pala bullgare ende përdor të njëjtat teza negative si 76 vjet më parë dhe se vepra e Koneskit është mbrojtja më e mirë për sulmet aktuale të gjuhës maqedonase. Por, krahasimi me gjuhën ukrainase nuk përmendet në tekste, përveç në portalin Nezavisen, ku ka botuar një fejton në të cilin është përcjellë përmbajtja e librit, ndërsa theksohet se Koneski paralelizon sulmet ndaj gjuhës maqedonase me mohimin e gjuhës ukrainase dhe ndalimin e saj nga Rusia Perandorake.
Koneski ka lindur në Nebregovo periferi e Prilepit (19 dhjetor 1921 – 7 dhjetor 1993) dhe është padyshim figura më madhështore, një nga kodifikuesit e gjuhës letrare moderne maqedonase, gjigant i fjalës së shkruar. Është një nga themeluesit dhe kryetar i parë i MANU-së, filolog, poet, prozator, eseist, historian i letërsisë, gjuhëtar, përkthyes, profesor në Fakultetin Filozofik në Shkup (që sot mban emrin e tij).
Akademiku Vlada Urošević do të thotë për të se ai është një fenomen i Rilindjes, një shkencëtar dhe një artist i fjalës, një ndërthurje e mendimit racional dhe një shpërthim emocional. Uroseviç e percepton Koneskin si një person të gjithanshëm, një intelektual me pikëpamje të gjera, me arsim solid gjuhësor, me vizion të tij për zhvillimin e ardhshëm të gjuhës maqedonase, si një njeri të vërtetë që u shfaq në kohën e duhur.
Njerëz të tillë nuk lindin çdo ditë në asnjë kulturë. Në një komb të vogël në numër, është mirë edhe nëse shfaqen një herë në shekull. Populli maqedonas pati fatin që kishte anëtarin e tij në momentin kur kishte më shumë nevojë për të, do të vlerësojë akademiku Uroseviç në tubimin solemn në Akademinë e Shkencave dhe të Arteve të Maqedonisë (ASHAM) me rastin e 100 vjetorit të lindjes së gjigantit (20.12.2021).